บทที่ 2 汉语不太难 ภาษาจีนไม่ค่อยยาก



第二课      汉语不太难
บทที่ 2   ภาษาจีนไม่ค่อยยาก





 生词   shēngcí   คำศัพท์
1.           máng           (หมาง)                   ยุ่ง 


2.            ma               (มา)             ไหม / รึเปล่า / หรอ

3.            hěn               (เหิ่น)                มาก

4.   汉语    hànyǔ           (ฮั่นอวี่)               ภาษาจีน

5.           nán               (หนาน)         ยาก

6.           tài                (ไท้)             ...เหลือเกิน / ...เกินไป

7.   爸爸     bàba             (ป้าป่ะ)                   พ่อ

8.   妈妈     māma           (มาหม่ะ)               แม่

9.   哥哥    gēge             (เกอเก่อะ)             พี่ชาย

10.   弟弟    dìdi                (ตี้ติ)                      น้องชาย

11.   妹妹     mèimei       (เม่ยเหม่ย)             น้องสาว

12.                         (ทา)                      เขา (ผู้ชาย)
13.         tā                (ทา)                      เขา (ผู้หญิง)
14.         nán             (หนาน)                  ผู้ชาย      

课文  kèwén   บทเรียน




A:    你忙吗?
nǐ máng ma? (หนี่ หมาง มา)         คุณยุ่งมั้ย
B:    很忙.   
hěn máng.  (เหิ่นหมาง)                ยุ่งมาก

A:     汉语难吗?
 hànyǔ nán ma? (ฮั่นอวี่ หนาน มา)  ภาษาจีนยากไหม
B:     不太难。   
 bú tài nán.   (ปู๋ ไท้ หนาน)           ไม่ค่อยยาก



บทสนทนาเสริม   

A:     你好吗?
           nǐ hǎo ma?  (หนี่ ห่าว มา)  คุณสบายดีมั้ย 
B:      很好。   
           hěn hǎo.     (เหินห่าว)      สบายดีมาก


คำอธิบายเพิ่มเติม
1.    การใช้  ma ให้ใช้ปิดท้ายประโยคเสมอ 
ตัวอย่าง          你忙?              汉语  ?
2.    ศัพท์คำว่า            tài     หมายถึง ...เหลือเกิน / ...เกินไป
              不太        bútài  จะเป็นสำนวน หมายถึง ไม่ค่อย
3.    การเปลี่ยนเสียงของ   มีหลักให้จำง่าย ๆ ดังนี้ค่ะ
        หากอ่านเสียงเดี่ยวจะออกเสียงเป็นเสียงที่ 4 อ่านว่า ปู้ แต่หากศัพท์ข้างหลังเป็นเสียงที่ 4 จะอ่านออกเสียงเป็นเสียงที่ 2 อ่านว่า ปู๋ เช่น
       不吃          不来            不买            不太 
       chī         bù lái           bù mǎi         bú tài
       ปู้ ชือ          ปู้หลาย          ปู้หม่าย         ปู๋ ไท้
       ไม่กิน           ไม่มา            ไม่ซื้อ           ไม่ค่อย

4. ไวยากรณ์ของภาษาไทยกับภาษาจีนในภาพรวมมีความแตกต่างกันตรงที่คำขยายและวิเศษณ์ เช่น
ภาษาจีน
แปลเป็นภาษาไทย

我爸爸 (ฉันพ่อ)
พ่อฉัน
很忙 (มากยุ่ง)
ยุ่งมาก

      เทคนิคในการเรียนไวยากรณ์ภาษาจีน ขอแนะนำว่า อย่าจริงจังเอาเป็นเอาตายกับคำอธิบายไวยากรณ์มากนักแต่ให้สนใจในจุดหลัก ๆ และหมั่นฝึกท่อง ฝึกพูด ฝึกที่จะนำไปใช้อยู่อย่างสม่ำเสมอให้เกิดความเคยชิน แล้วไวยากรณ์มันจะซึมเข้าไปเองโดยอัตโนมัติ
     เทคนิคการท่องศัพท์ให้จำแม่น แนะนำให้พวกเราท่องตรงที่เป็นบทสนทนาเลย ศัพท์ตรงบทสนทนาตัวไหนไม่ได้ให้วนกลับมาดูว่าศัพท์ตัวนั้นแปลว่าอะไร  หลังจากนั้นให้กลับไปท่องบทสนทนาทั้งประโยค และแปลให้ได้ด้วย


อ้างอิงจาก
·       汉语教程 第一册 (上)HANYU JIAOCHENG,杨寄洲主编 

1 ความคิดเห็น: